High-Quality Professional Human Translation
All translators employed by Clifton Translations need
Submit all documentary proof of qualifications, referees and relevant experience you have acquired to Clifton Translationsat email@example.com. Please include a brief covering letter motivating why you would be suitable to be a Clifton Translations translator.
Once we have established that all documentation is valid, you have passed the test, and that you have the right motivations for wishing to be a translator, you will be subjected to a Skype interview to finalize our screening process. You will then be required to sign a Confidentiality Agreement with Clifton Translations.
Once we are satisfied that you have met our stringent requirements, you will be added to our translator database. As suitable projects arise, for your particular linguistic and technical skills, you will be contacted by a Project Team manager. The Project Team manager will engage further with you regarding your role in the project, deadlines and so on.
Even experienced translators have questions when undertaking to work for a localization and translation company. Here are some of the frequently asked questions.
You will be paid an agreed rate per project that you are engaged for. This will be negotiated with the vendor Team manager on a project by project basis.
To the contrary, translation work is intellectually stimulating. You will read, and analyze, documentation on subjects you possibly knew nothing about. Not every translation job requires a subject matter expert to perform the translation.
Each person has different needs regarding what they consider to be a benefit of doing any job. Some of the more comment benefits people look for are:
additional income; flexible hours; a portable office if you have a laptop; mental stimulation; new and interesting projects to work on; more time to spend with their families; the satisfaction of seeing the fruits of your labor implemented upon completion of the project.
Where there is a dearth of translators in specific languages, they will be more sought after than others. Such translators will be able to secure higher rates. Arabic, Chinese and Korean are examples of difficult languages that competent translators are in short supply for.
However, there is not any language that does not provide plenty of opportunities for translation work. Translation is a global need.
Alfrid, - Your growth is like a tree branching out in all directions.
Mlysia, - "We no longer argue about the scores or who said what. Instead we quickly identify the areas to improve, and then start planning.
Gengo’s innovative and professional translation services are an ideal addition to our enterprise content management solution.
All Rights Reserved © Clifton Translations